剧情简介
流行音乐作曲家Red Skelton在加利福尼亚州与美丽而充满激情的大学游泳老师Esther Williams一见钟情。当他们讨论结婚时,他们面临着唱片公司高管的反对,他们担心这会影响史蒂夫为“水节”作曲的能力,但史蒂夫忽略了这一阻碍。
史蒂夫的经纪人乔治聘请了女演员玛丽亚来扮演史蒂夫的妻子,她带着三个假孩子来参加婚礼,并引发了一场争吵。卡罗琳愤怒地跑开了,史蒂夫得知,尽管卡罗琳任教的学院是一所女子学院,但其规定也要求录取男生,所以他报名并开始开玩笑。
流行音乐作曲家Red Skelton在加利福尼亚州与美丽而充满激情的大学游泳老师Esther Williams一见钟情。当他们讨论结婚时,他们面临着唱片公司高管的反对,他们担心这会影响史蒂夫为“水节”作曲的能力,但史蒂夫忽略了这一阻碍。 史蒂夫的经纪人乔治聘请了女演员玛丽亚来扮演史蒂夫的妻子,她带着...(展开全部)
"I’m a great believer in the old saying: ‘If you want something done right, do it yourself.’"
(“我深信那句老话:想做好一件事,就得亲力亲为。”)
意义:这句台词体现了女主角卡罗琳的独立与果敢。她不愿被动接受命运,而是主动争取爱情和事业,展现了女性在传统社会中对自我价值的追求。
"Why should I give up my career for love? A woman can have both!"
(“为什么我要为爱情放弃事业?女人可以两者兼得!”)
意义:直接点明电影的核心主题——女性不必在爱情与事业间二选一。在20世纪40年代,这种思想具有突破性,鼓励女性追求平等与自我实现。
"The best way to catch a man is to let him think he’s catching you."
(“抓住男人的最好方法,是让他以为他在抓住你。”)
意义:通过幽默反讽,揭示了恋爱中的“博弈”心理,也暗讽了当时社会对性别角色的刻板印象,凸显女主角的智慧与策略。
"Dancing isn’t just steps; it’s about letting your heart lead."
(“舞蹈不仅是舞步,更是让心引领方向。”)
意义:将舞蹈比喻为人生,强调真诚与激情的重要性。呼应角色在爱情和艺术上的坚持,传递“追随内心”的价值观。
1对“出水芙蓉”的想法