剧情简介

《卡萨布兰卡》讲述了二战时期,美国商人里克(亨弗莱·鲍嘉饰)在卡萨布兰卡经营夜总会,偶遇昔日恋人伊尔莎(英格丽·褒曼饰)及其丈夫——反纳粹领袖维克多(保罗·亨雷德饰)。伊尔莎请求里克帮助二人逃离纳粹控制,里克在爱情与正义间挣扎,最终选择牺牲自我,帮助他们登上飞往美国的飞机,自己则因击毙阻拦的纳粹少校而被捕。

《卡萨布兰卡》讲述了二战时期,美国商人里克(亨弗莱·鲍嘉饰)在卡萨布兰卡经营夜总会,偶遇昔日恋人伊尔莎(英格丽·褒曼饰)及其丈夫——反纳粹领袖维克多(保罗·亨雷德饰)。伊尔莎请求里克帮助二人逃离纳粹控制,里克在爱情与正义间挣扎,最终选择牺牲自我,帮助他们登上飞往美国的飞机,自己则因击毙阻拦的纳粹少校...(展开全部)


经典台词(8)
​​关于爱情与遗憾​​
​​“Here's looking at you, kid.”​​(“看着你,孩子。”)——里克对伊尔莎的深情告白,贯穿全片的经典对白,隐含无法言说的眷恋。
​​“We'll always have Paris.”​​(“我们永远拥有巴黎。”)——里克回忆与伊尔莎在巴黎的往事,道尽对逝去爱情的怀念。
​​关于选择与牺牲​​
​​“I stick my neck out for nobody.”​​(“我从不为任何人冒险。”)——里克最初的处世原则,与最终为爱牺牲形成对比。
​​“It doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world.”​​(“不难看出,在这个疯狂的世界里,三个人的小问题根本不值一提。”)——里克在帮助他人时的自我调侃,暗喻乱世中个体命运的渺小。
​​关于正义与自由​​
​​“No, I don't like it. But I'll do it for you.”​​(“不,我不喜欢,但我会为你做。”)——里克决定协助伊尔莎夫妇逃离时的内心独白,展现从自私到正义的转变。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注