剧情简介
获得托尼奖的百老汇音乐剧《Come from Away》将被改编成电影,马克·戈登公司将投资制作。原作者、词曲作者艾琳·桑科夫和大卫·海因将撰写剧本,制作总监克里斯托弗·阿什利也已被确认执导这部电影。9/11袭击事件发生后,38架飞机意外紧急降落在加拿大纽芬兰和拉布拉多省的小镇甘德,导致7000名乘客滞留。在被迫停飞的情况下,小镇居民热情欢迎并接受了所有乘客,他们的慷慨和善良与恐怖袭击形成了鲜明对比。文化相互碰撞,人们的情绪高涨,焦虑转化为信任,音乐彻夜回荡,感恩最终形成持久的友谊。
这部音乐剧取得了巨大的成功,获得了7项托尼奖提名,并最终获得了最佳音乐导演奖。
获得托尼奖的百老汇音乐剧《Come from Away》将被改编成电影,马克·戈登公司将投资制作。原作者、词曲作者艾琳·桑科夫和大卫·海因将撰写剧本,制作总监克里斯托弗·阿什利也已被确认执导这部电影。9/11袭击事件发生后,38架飞机意外紧急降落在加拿大纽芬兰和拉布拉多省的小镇甘德,导致7000名乘...(展开全部)
1. “欢迎来到‘岩石’(Welcome to the Rock)——这里风很大,但我们的心更宽广。”
——小镇居民合唱开场
意义:
纽芬兰精神的象征:以地理环境的严酷(“岩石”)反衬居民的温暖包容,奠定全剧“逆境中的善意”基调。
集体主义的宣言:强调社区纽带超越个体差异,呼应后文中不同文化背景者共同构建临时“乌托邦”。
2. “今晚,我们都是纽约人。”
——镇长在居民会议上呼吁接纳旅客
意义:
全球化语境下的共情:打破地域界限,将“他者的灾难”转化为全人类的共同创伤,体现危机中的无国界团结。
去政治化的疗愈:在恐袭引发的仇恨蔓延时,小镇选择以人道主义行动替代恐惧与偏见。
3. “我是一座孤岛……但孤岛也需要港口。”
——飞行员贝弗莉(Beverley)独白《Me and the Sky》
意义:
女性力量的觉醒:作为美国首批女机长,她以“孤岛”自喻独立,却承认协作的重要性,打破职业性别壁垒。
脆弱与坚韧的辩证:在灾难中,个体的强大与依赖并存,暗喻人类既需要自我坚持,也需彼此支撑。
4. “恐惧会让你忘记如何呼吸,但音乐能让你重新开始。”
——非洲旅客与爱尔兰乐手即兴合奏时的对话
意义:
艺术作为通用语言:不同文化通过音乐消弭隔阂,证明情感共鸣超越宗教、种族与语言。
创伤疗愈的隐喻:呼吸的“重启”象征在混乱中重建生活秩序,音乐成为集体疗愈的仪式。
5. “你不需要说‘谢谢’,只需要把这份善意传递下去。”
——居民回应旅客的感激
意义:
善意的循环性:拒绝单向施恩逻辑,强调互助行为的可持续性,构建“付出-传递”的道德链。
去功利化的道德观:在资本社会中,纽芬兰人的纯粹善意成为对抗冷漠的“温柔革命”。
6. “我们以为自己在帮助别人,最终却被他们改变了。”
——小镇教师在尾声中的反思
意义:
双向救赎的揭示:施助者与受助者的界限模糊,旅客带来的故事与视角拓宽了封闭小镇的世界观。
全球化时代的微型寓言:偶然的相遇如何消解固有偏见,证明人类命运共同体的现实可能。
1对“来自远方”的想法