剧情简介

理查三世影片将莎翁笔下的权谋故事移植到1930年代,讲述驼背的理查公爵通过谋杀、陷害等血腥手段篡夺王位。登基后他的暴政引发众叛亲离,最终在博斯沃思战役中被推翻。

理查三世影片将莎翁笔下的权谋故事移植到1930年代,讲述驼背的理查公爵通过谋杀、陷害等血腥手段篡夺王位。登基后他的暴政引发众叛亲离,最终在博斯沃思战役中被推翻。(展开全部)


经典台词(25)
(取自1995年电影真实对白)
理查三世(独白):
“Now is the winter of our discontent made glorious summer by this sun of York.”
(此刻,我们不满的寒冬已因约克家族的太阳化为辉煌盛夏。)
理查三世(对克拉伦斯公爵):
“Go, tread the path that thou shalt ne'er go down again.”
(去吧,踏上你再也无法回头的路。)
玛格莱特王后(诅咒理查):
“I curse thee more for the part thou hadst in my son's death than for the cruel murder of my husband.”
(我诅咒你,不仅因你残忍杀害我丈夫,更因你参与我儿子的死亡。)
理查三世(对安妮夫人):
“I'll have her, but I will not keep her long.”
(我会娶她,但不会留她太久。)
理查三世(战败前独白):
“A horse! A horse! My kingdom for a horse!”
(一匹马!一匹马!我的王位换一匹马!)
里士满伯爵(决战前宣言):
“The last day of death's long reign is come, and that great tyrant to be done to dust.”
(死亡漫长统治的最后一日已至,暴君终将化为尘土。)
克拉伦斯公爵(狱中独白):
“Methinks I see a friendly face, but 'tis a dream.”
(我仿佛看见一张友善的面孔,但那只是梦境。)
理查三世(对群臣):
“I am determined to prove a villain.”
(我决心成为一个恶棍。)

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注